智联文通翻译公司

 

 

 

智联文通翻译公司全国统一咨询电话(010)6204 7337   翻译业务邮箱:bjzlwt@126.com

智联文通翻译公司翻译经验分享-20150115

网站首页    新闻动态    智联文通翻译公司翻译经验分享-20150115

 

新的一年来了,对于翻译公司的新闻确认不少,特别是当百度机器翻译能够获得国家级技术奖这样的消息一出,广大翻译公司们怕是都坐不住了。

在与大家分享智联文通翻译公司的翻译经验和翻译文章之前,先说说大家都非常关心的翻译技术和翻译软件的发展。相信长时间关注智联文通翻译公司网站的人一定都非常熟悉我们的情况,我们从进入翻译市场以来,从来都是对翻译技术的发展抱有极大的关注和期望,就像我们常常说的那样,翻译技术一定会发展的越来越快的,人工翻译和机器翻译的竞争将在未来5至10年间视同水火!

先别急,这里我们先看看智联文通翻译公司的译者的翻译成果:

翻译公司的原文:

美国多德弗兰克法案第619条及《禁止与限制自营交易和对对冲基金及私募股权基金投资的规定》等相关规定(下称“规则”)对相关自营交易、基金业务的影响

翻译公司的译文:

considering the impact on relevant proprietary trading and fund business created by Article 619 of the  Dodd-Frank Wall Street Reform and Consumer Protection Act and the Regulation Forbidding and Restricting Proprietary Trading and Investment in Hedge Funds and Private Equity Funds

 

好吧,大家都是内行和专家,就上述的翻译水平和翻译结果来看,无论是专业性还是文学性,相信大家都一定是非常的认可的。

那么问题来了,请大家一定用百度翻译或Google翻译之类的机器翻译或翻译软件试试看,能不能翻译出来这样的译文,相信大家都会明白的,机器翻译在简单的翻译服务和短语翻译上,确实有其优势,但真正的专业翻译服务,一定是人工翻译出来的,这就是我们作为一家翻译公司最大的信心,也是我们之所以能够引以为骄傲的地方。

2016年1月15日 11:08
浏览量:0
收藏